Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bổ Tục Cao Tăng Truyện [補續高僧傳] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 14 »»
Tải file RTF (10.368 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X77n1524_p0468a09║
X77n1524_p0468a10║
X77n1524_p0468a11║ 補續高僧 傳卷第十四
X77n1524_p0468a12║
X77n1524_p0468a13║ 明吳門華山寺沙門 明河 撰
X77n1524_p0468a14║ 習禪篇
X77n1524_p0468a15║ 明 廣慧及禪師傳
X77n1524_p0468a16║ 智及。字以 中。蘇之 吳縣顧氏子。入 海雲院祝髮。受具
X77n1524_p0468a17║ 戒。聞賢首家講法界觀。往聽之 。未及終章。莞爾笑曰。
X77n1524_p0468a18║ 一 真法界。圓同太虗。但 涉言辭。即成賸法。遂走建業。
X77n1524_p0468a19║ 謁廣智於龍翔。微露文彩。廣智賞異之 。尤為閩國王
X77n1524_p0468a20║ 清獻公 所敬。有同袍嶼上人者。訶之 曰。子才俊 爽若
X77n1524_p0468a21║ 此。不思荷負大法。甘作詩騷奴僕 乎。無盡燈偈所謂。
X77n1524_p0468a22║ 黃葉飄飄者。不知作何 見解。師舌禁不能答。即歸海
X77n1524_p0468a23║ 雲。胸中如礙巨石。踰月。忽見秋葉吹墜於庭。豁然有
X77n1524_p0468a24║ 省。喜不自勝。乃走徑山。見元 叟。叟勘 辯之 。師應對無
X77n1524_p0468b01║ 滯。遂命執侍 。遷主 藏室。至正壬午。行院舉師。出世 昌
X77n1524_p0468b02║ 國隆教。轉普慈。未幾。行省達識公 。延主 淨慈。兵 燹之
X77n1524_p0468b03║ 餘。艱窘危厲。人所不能堪。師運量有方。軌範峻整。綽
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 26 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.368 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 13.58.115.236 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập